ကိုယ်ရေးအကျဉ်း
၁။ ကိုယ်ရေးအကျဉ်း အမည်ရင်း: မျိုးသီဟကျော် ကလောင်အမည်: Myo Thiha Kyaw (Randy) အသက်မွေးဝမ်းကျောင်း: စာရေးဆရာ၊ ဘာသာပြန်ဆိုသူ။ ၂။ စာပေဖြတ်သန်းမှု ဆရာသည် ကမ္ဘာကျော် စိတ်ပညာနှင့် စိတ်ခွန်အားဖြည့်စာအုပ်များ၊ လူငယ်များအတွက် အကျိုးရှိစေမည့် အတွေးအမြင်ဆိုင်ရာ လက်ရာများကို မြန်မာဘာသာသို့ ထိမိစွာ ဘာသာပြန်ဆိုရေးသားခြင်းဖြင့် စာဖတ်သူများအကြား ရေပန်းစားလာသူ ဖြစ်သည်။ စာအုပ်အရေအတွက်: လက်ရှိအချိန်အထိ ဘာသာပြန်စာအုပ် အများအပြား ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ ထင်ရှားသော လက်ရာများ: The Subtle Art of Not Giving a Fck (ဘာသာပြန်)* Everything is Fcked (ဘာသာပြန်)* Positive Messages for You (ပင်ကိုယ်ရေး စိတ်ခွန်အားဖြည့်စာစုများ) Mark Manson ၏ လက်ရာများကို အဓိကထား ပြန်ဆိုလေ့ရှိသည်။ ၃။ အနုပညာနှင့် ဖန်တီးမှုလှုပ်ရှားမှု စာပေဘာသာပြန်ဆိုရာတွင် မူရင်းစာရေးဆရာ၏ ဆိုလိုရင်းနှင့် လေသံ (Tone) ကို မပျောက်ပျက်စေဘဲ ခေတ်သစ်လူငယ်များ နားလည်ရလွယ်ကူသည့် ခေတ်မီစကားလုံးများ၊ အသုံးအနှုန်းများဖြင့် ဖန်တီးလေ့ရှိသည်။ ဖန်တီးမှုပုံစံ: စာဖတ်သူကို တိုက်ရိုက်ပြောဆိုနေသကဲ့သို့ ခံစားရစေသည့် ပွင့်လင်းပြတ်သားသော ဘာသာပြန်ဟန်ကို အသုံးပြုသလို၊ Positive Messages for You ကဲ့သို့သော ပင်ကိုယ်ရေးစာအုပ်များတွင်လည်း ရိုးရှင်းထိမိသော စာစုများဖြင့် ဖန်တီးတတ်သည်။ ၄။ သင်ကြားရေးနှင့် မျှဝေမှုအတွေ့အကြုံ ၎င်း၏ လူမှုကွန်ရက်စာမျက်နှာမှတစ်ဆင့် ဘဝအတွက် အရေးပါသော အတွေးအခေါ်များကို ပုံမှန်မျှဝေလေ့ရှိပြီး၊ စာဖတ်သူလူငယ်များနှင့် စာပေဆိုင်ရာ အမြင်များကို အပြန်အလှန် ဆွေးနွေးလေ့ရှိသည်။ ၅။ မီဒီယာနှင့် ဟောပြောမှုများ စာပေလောကတွင် ဘာသာပြန်စာအုပ်များဖြင့် ခိုင်ခိုင်မာမာ ရပ်တည်နေပြီး ၎င်း၏ ဘာသာပြန်လက်ရာများသည် အွန်လိုင်းစာအုပ်အရောင်းဆိုင်များတွင် အရောင်းရဆုံးစာရင်း (Bestseller) များအဖြစ် အမြဲလိုလို ပါဝင်လေ့ရှိသည်။ ၆။ လက်ရှိဘဝ လက်ရှိတွင် စာပေဘာသာပြန်ဆိုခြင်းလုပ်ငန်းများကို အဓိကထား လုပ်ကိုင်လျက်ရှိပြီး လူငယ်များ၏ အတွေးအခေါ်ပိုင်းကို ပြောင်းလဲစေနိုင်မည့် ကမ္ဘာကျော်စာအုပ်ကောင်းများကို ဆက်လက်ရွေးချယ် ဘာသာပြန်ဆိုပေးလျက်ရှိသည်။
